QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

燕赵中医

查看: 1677|回复: 3

张南先生转来一篇文章,介绍一个“汉学中医研究”的领域

[复制链接]
已绑定手机

2945

主题

6914

回帖

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27560
发表于 2022-8-28 11:00:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
「中醫漢學及其研究」專欄題解
( d3 b: s2 l  F% ]: t5 z8 X( l陳 慶 * 、石國旗 ** 、賀 霆 ***
5 d: i  L+ C0 W8 F本文及後面六篇文章,原來是 2021 年初應臺灣學者龔鵬程先生之邀,作為國內
5 n5 m( L$ i5 }3 p0 }+ Z4 j  e一家期刊所開設之「世界漢學」專欄內容。筆者自 2016 年在香港浸會大學結識龔先
* p: D( h8 Q( }3 O1 J! \* n# p生,敬佩其國學造詣,深知難望項背;日前接到龔先生邀稿,惶恐之至。然轉念細
) {& |8 c6 \' v- J2 n0 v想,余 30 年所見西方的本土化中醫(即「西學中醫」),正符合「海外漢學」定3 p8 I; T! l5 C; F
義,也曾就此與國內漢學研究界探討、交流,略有心得。遂斗膽建議以「中醫漢學及
2 C# v; T# \6 Y2 e+ m其研究」為題,一來為該專欄提供奇異的漢學作品 ─ 西學中醫 ─ 供行家把玩;二& o- b5 p; `/ I  ^1 w" ^
來則是「螳螂捕蟬、黃雀在後」:漢學故非筆者所長,而西學中醫則為筆者研究對
" g6 ]- d1 a2 P! B象,好比不會捕蟬但習慣捉螳螂。因此建議在《世界漢學》欄目中設一個「中醫漢學# j, L- ]2 r. M2 t! B1 |! }2 `/ O: T
及其研究」專題,幸獲龔先生接納,遂尋得六篇有關論文作為首期內容,並撰「題6 }; c; R$ I1 D. }0 v& h3 ]
解」,以饗同好。後該刊主編審閱後,覺得除前面三篇外,都太偏於「中醫臨床」;
- f- Y) d2 [4 L0 e2 ^鑒於目前國內有關中醫討論的非理性狀態,恐招惹是非,故避之不及。於是轉由《龔0 {$ h) B, {' B; b4 k% p1 H  m
鵬程學刊》發表,作為首期專欄內容。. ?, H$ l/ A* U9 _- o' z
一、漢學/漢學研究/中醫漢學與西學中醫
1 d, V4 e( y0 ]; ]' p, Y漢學(Sinology),狹義指外國人對中國方方面面的研究,中醫當然在此「方方' D% ?, \4 x5 X5 Z" k
面面」內,於是筆者將與中醫有關的外國研究統稱為「中醫漢學(Medical
+ L% i! }$ [5 r2 J6 y0 zSinology)」;而本文討論的「漢學研究」,特指上世紀 30 年代開始、並於 80 年代9 O/ r; p9 G% N; {
* * 廣州外語外貿大學高級翻譯學院醫學語言服務研究中心5 ^. Z+ a9 W) v: o0 d- _! N
** 廣州中醫藥大學外語學院
1 L' J$ y; m2 ]- m% N' X*** 通訊作者,西學中醫成果研究會(法國)秘書長、原雲南中醫學院中醫西學研究所所長。
7 x7 y  h8 a! u- T4 s00 33 6 6237 8133
) I. b+ r- z4 M! Y9 @! X) Mhor_ting@163.com
  y- t$ M0 J/ g1 }52 龔鵬程國際學刊 第四輯
0 T. s3 z0 `) e1 F& b: n4 m6 H確立的中國學者(主要是外語、翻譯界)對海外漢學的研究,英文應該是 Studies on
( J- T- [1 y% a& H4 N. q/ }" Gsinology。那麼。對有關中醫的漢學加以研究則為「中醫漢學研究(Studies on" C  ]7 i0 I; I5 A1 y
medical sinology)」。其實漢學裡的中醫內容早就存在:可以是綜述性著作的一部分
# q8 B( `0 X, |# H4 g* _+ O) C(如法國杜赫德 1735 年編著的《中華帝國全志》中有關中醫知識的記載),也可以
. B& d3 T, r$ d3 m6 G) F/ z0 d是專著(如波蘭卜彌格的《中醫的秘密》1671、《中醫指南》1682、《醫學的鑰匙》+ A$ e- B2 Z, R
1686)、法國雷慕莎的《中國舌診》1813、德國許寶德的《中華醫學》1929)。由於/ j# ^, W5 `4 `% A) J
傳統漢學的旨趣及學術格局,這些作品中絕大部分對中醫只是介紹性描述,內容也局
/ J6 ^  a( R3 s0 o7 b/ o限於中醫藥經典。同樣的,國內漢學研究界自上世紀 80 年代正式成立以來,有關中
. C& q* _: K7 K6 B1 A' ^- n: G醫內容研究主的要精力也集中在這些著作以及作者,包括學術發展史、經典翻譯以及; S. Z6 E* w7 h% x* v1 w& Y
相關的文化傳播介紹。而西方以中醫臨床為業的學者及其「作品」卻一直未被正統漢" X  r1 h% m% b2 \
學界接納(筆者稱其為「臨床中醫漢學」或「臨床漢學(Clinical sinology)」),當
0 S. i, q6 P9 w( I然也未進入國內漢學研究界視野。特別是其中「本土化」的「西學中醫」,由於未經  g+ E( O( L5 O; ^/ r# a
國內中醫傳承,在中醫理論及技術上均有獨特創造,符合「外國人研究中國事物」的2 E! _: z# C: U2 V; n3 k
漢學定義,因此有必要加以介紹、研究;有關對這一部分漢學的研究,當然就是「臨
: q6 y: R4 a3 u# f5 F" l: c, Y6 x床中醫漢學研究」或「臨床漢學研究(Studies on clinical sinology)」了。) }4 s& w8 @2 Z
西學中醫之「學」乃名詞,指西方(歐洲、北美、大洋洲)當地居民有關中醫的
1 l0 I9 [- ^8 }6 J0 C學問,它的英文表述為 “Western studies on Chinese medicine”,指由西方當地居民參$ N6 {! h7 F( \, d; ?
照中醫傳統醫典所載及亞洲地區(新文化運動前的中國大陸,臺灣及香港地區,及日
% L# }% J9 I- M/ M( {  f本、韓國、越南、印尼等國)民間針灸業者所授,借助自己的文化資源,順應當地需& n/ R3 p  a& d% A
求而創立的理論、技能及其傳播、傳承體系。因此西學中醫不涉及移民西方的國內中4 }4 L, q$ q! F/ y/ P9 D
醫生,也不涉及上世紀 70 年代後經內地體制內中醫機構培訓的西方中醫業者,當然
) g: s+ r4 D) M& J+ c也不涉及脫離了傳統中醫理論的西方生物醫學針灸(國內稱「科學針灸」);而被國4 B! g  S% E0 Y- d
內學界忽略的西方中獸醫針灸,倒應該符合西學中醫定義。: a9 L. I: I$ c- I- b. _) x/ U
目前筆者見到的西學中醫各派脈絡如下:
# A# z$ h( K( S0 ?根:法國駐華外交官蘇理耶自 1929 年起開始在法國傳授針灸術並著書,他一方$ `: S' {& `7 F) T# U. g8 U
面立足正宗中醫針灸(除自己在中國的經歷,也從日本針灸界獲得信息),一方面也
* X# l0 M) a7 B  \自己獨立解讀針灸理論及創造針灸技法、用具。蘇氏建立的這兩個傳統成為日後西學
4 l/ q8 [2 m  e, Z1 o7 V" a0 L中醫學派的根本。 1 14 y! K) i3 N: h; j6 F+ P9 G
蘇理耶 1955 年辭世後,西方針灸由單線傳承變為多頭並進:
1 l9 p* R# `: e1 v1 J$ M$ w; p1 1 賀霆:〈法國針灸之父 ─ 蘇理耶〉,《雲南中醫學院學報》。
$ g% R7 P$ _/ h/ d) d, G+ _「中醫漢學及其研究」專欄題解 53
' k% ]2 z. h: Q" l幹 1:首先蘇理耶弟子分道揚鑣,成為「科學派」及「傳統派」;後者由法國針7 H( u7 |# U, X2 E7 y5 a
灸學會(AFA)代表
1 j3 j- C* T( R6 |+ w枝 1-1:AFA 學會榮譽會長 Kespi 醫生的「心理針灸」
  V6 O6 A" v+ p( ~' O6 N枝 1-2:AFA 學會現任會長 Andres 醫生的「穴名針灸」
+ R! `3 X- b0 P枝 1-3:會員越南裔醫生 Nguyen Van Nghi(阮文儀)的「傳統針灸」
2 \( C& }2 S! e: F) J枝 1-4:會員 Eyssalet 醫生的「讀經會」/ }$ C3 Q1 I+ y! n% }9 e
幹 2:法國人 Charles Laville Méry 所創的學派
' ^+ W6 T0 w' E+ @枝 2-1:法國弟子 Faubert 學派(香港針灸師梁覺玄接力)3 w8 e# B; B- M$ Y' n# v% x
葉 2-1-1:巴黎杵針中醫學院1 [/ F" W+ [3 s; @- G, O
葉 2-1-2:法國民族醫學派* I0 S9 s. _6 Z
枝 2-2:法國弟子 Borsarello 正骨-針灸學派
/ Z1 K8 M! J. X( O" F& ~葉 2-2-1 法國法國正骨療法師 Pialoux 的古典針灸
2 Y7 h* p7 R1 ?2 U# T  q" b! y3 _枝 2-3:Schatz 醫生與 Larre 神父的經文針灸
& p  Z  ?: C1 F# z4 M& f' F枝 2-4:法國弟子 Bollet 的「嫡系」派
2 E. X7 u% ]' x* d# t* m# E) Z幹 3:西學中醫針灸再一條主幹是法國牙醫 Jacques-Andres Lavier(臘味愛,2 V7 K) g1 o9 w! ?) ?
1922-1987)所創學派
+ s1 j( f  Z7 ]9 A7 E7 Q枝 3-1:中國針灸醫學會(SMAC)
- x3 g4 u- V% R6 L6 e枝 3-2:古文字研習班/ {, `4 B4 s% n. x- ]
枝 3-3:五運六氣及「天學」研習班
* D& u. X" b$ ?+ ?/ x枝 3-4:「天地人」針法派
& S; A" a( u/ @, n幹 4:J.-R. Worsley 所創英國五行針灸學 2 2: v) J! M# O* ], ^; K) Q1 E" ]
幹 5:van Burry 所創英國天干地支針灸 3 30 C+ h2 ^1 X0 L  t% a+ r
幹 6:法國(越南)五行辨病針灸- w2 {' ^, ]: w' F
幹 7:Padilla 醫生所創西班牙內經學校/ A  R  B& t* T) [9 J5 }
幹 8:Eckman 醫生所創美國體質-條件針灸
+ Z/ L) J. S  _% K, f幹 9:西方產科針灸
# Q$ N, ]4 J: d% Y幹 10:Simmeler 醫生所創法國時間針灸
, m  M' v# u$ z6 F7 T7 _幹 11:比利時五色美容# N" M4 ?2 a9 N: F" w
2 2 祁天培:英國五行針灸學術源流與診療特點研究,雲南中醫學院 2016 碩士論文,http://xueshu.b
' N, Y- n/ y: E2 a  q% Y8 l6 waidu.com/usercenter/paper/show?paperid=553bab9ece4c5bedc1edac2359315245&site=xueshu_se。
, x( @+ I% m) O6 x! D3 3 江南:英國天干地支針灸學術思想源流研究,雲南中醫學院 2016 碩士論文,http://xueshu.baidu.
  ?7 [& n1 H, n. V& ncom/usercenter/paper/show?paperid=eb59f472a259a1e5120418aa5f86461f。
/ t* n) ~$ w$ c+ A- ^54 龔鵬程國際學刊 第四輯* J! t( v% G4 d) O& z! S% {
幹 12:西方獸醫中醫針灸
4 z3 L9 b) ^  F, l% x3 b幹 13:法國耳針/耳醫( B, l; Z% I1 e6 ]

0 }8 `0 O# s8 ?- |/ o2 [4 C$ H

微信扫一扫,分享给好友

回复

使用道具 举报

已绑定手机

2945

主题

6914

回帖

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27560
 楼主| 发表于 2022-8-28 11:01:35 | 显示全部楼层
二、西學中醫的漢學特點及啟示與挑戰
# V* q! \( s1 x" t2 h, Q以上 23 個西學中醫學派均屬西方「本土化」的中醫知識技能系統,是西方人從
0 H: I9 f) u2 c/ }* f& s% e* @- ^' Q外部對中國文化中一類特殊知識即中醫觀看、進而利用自己的文化資源解讀創造出來$ B7 d( M, W$ ?4 I
的(法國耳針是個例外:它其實應該是西方民間療法經過中醫知識激發而成,之後大' J6 l$ e8 D* j
部分發展又更多地得益於生物醫學知識),與國內中醫和而不同。很明顯,西學中醫  n) N$ \; a$ d4 |+ V" `
屬於西方漢學範疇而不屬於「國學」,不過它與傳統漢學以及其中的中醫研究內容相; O3 \/ ~' f' x
比,又有以下不同之處:
% m' h  e9 ^, h  u& j% g1, 西學中醫業者一般都不會認為自己是「漢學家」,而且他們對中醫以及支撐
- B  J$ X' a1 `; g. w* E它的中國傳統文化並不是冷冰冰的研究,而是近乎宗教虔誠的熱愛;
/ h( z3 L) w% q& a, D/ Y2, 西學中醫業者的漢學「作品」大多是對中醫臨床應用的心得,特別是以自己
9 U) z. D7 U# L3 @. g5 o的臨床及教學活動「書寫」著非文字的、活生生的「漢學作品」;2 o3 e: Q! \; d2 I
3, 西學中醫業者會借助中醫研究挑戰「正統」漢學家的權威,認為對漢字的解/ [' B- B# o) U+ d0 n
讀不能只從語言學層面,如果它出現在中醫文獻中,則需要考慮它此處的臨
& |+ u% c/ i$ h床語義;3 T& l% @8 m2 X; m* H. D
4, 西學中醫業者與中國中醫界始終無交集,好比一批西方人自己查字典發明了
5 S- M/ o( T% S9 R- @2 B1 U一種「中文」,只有他們自己明白、只在他們中間傳播、傳承;3 L; b7 }# G( W2 d! F  W! Q
5, 西學中醫只存在了約 90 年,但卻門派繁多(見上)。好比西方人不但發明
1 L6 a& ~) A; |2 Q5 V9 C% S了與中國人不同的「中文」,還演變為許多「方言」,各有特色、互不相
# N1 k+ E1 O# h5 n% |& x5 F通;" [0 }+ U3 C/ k, {3 _, A$ h/ k" E
6, 西學中醫業者基本上都不會說中國話、不會寫中國字,也不像漢學家那樣瞭+ G+ h* U5 U7 x
解中國文化、中國社會。1 \2 d% X# u/ l- B
這些特點,都說明西學中醫是一種特殊的漢學,而西學中醫業者也是一批「另4 C$ H7 M) P( i# ?9 T- y9 N
類」的漢學家;因此,對西學中醫及業者進行漢學研究就需要新觀念、新方法。同
& u' |0 s( N5 A) Y( R" a時,由於西學中醫的臨床性、鮮活性,原外語背景的漢學研究學者應該與中醫界及人
" z+ P3 v6 d& d/ b6 l類學界學者合作,這給三個領域都帶來挑戰及機遇。
5 u- n0 k# M2 F+ ~- r1,漢學研究界。如果能主動將西學中醫業者「非正規」、「非經典」的中醫論! M. y# |! l0 Z$ O9 ~6 B/ r& {, {- j
述納入研究視野,如果願意借助中醫界的幫助在對西學中醫的研究中加入臨床視角解' y3 ~, W- f: r2 C6 a
讀,如果能夠在原來的文本研究、語言研究方法之外增加對西學中醫業者的實地人類6 O8 }5 x9 L2 h# V7 g3 ]
「中醫漢學及其研究」專欄題解 55* F2 ^  Z' y. M
學田野調查方法,那麼,傳統海外漢學研究的對象將得到極大豐富。
0 I# L! }( d, `$ v  o( G8 L0 w9 S& ]* X1 V2,中醫界。把西學中醫作為漢學,以中國學者身分及視角對其進行研究(漢學9 s3 n- g$ }0 A1 i0 H/ h+ h; B
研究),有助於中醫界以寬容、理解、欣賞的態度對待自己的西方文化「他者」,像
/ \2 v8 R1 D7 Z% F+ ], R國內漢學研究學者對待漢學那樣看到西學中醫業者「誤讀」中醫的合理性。 4 4
$ C' N4 ?3 {! }$ W, d3,中國人類學界。由於西學中醫其漢學「作品」大部分是其臨床及教學活動,/ |+ _- B4 V& ]% s
這使得人類學田野方法成為不可缺少的手段,為的是能用整體觀、主位視角更深入理9 }. g5 j& X  N8 k' e
解這一類特殊漢學,同時不經意間填補了一項人類學研究空白,即人類學西方社會研+ f5 A# D+ }+ V/ y) t' B7 A
究。/ X" `4 B+ v8 W. m3 F9 F4 D
當然,把西學中醫當做海外漢學,對國內文化傳播界及對外翻譯界也有啟示:西
. C; a6 F7 P  f學中醫業者特別注重中國傳統文化,在文化傳播中以健康這一普世性價值為切入點,1 ?1 b8 ?* A; [
他們與受眾又同屬西方社會,因此這種傳播方式不會引起反感與衝突,優勢顯而易
- a3 i. E' Q$ F3 X見。從這個意義上講,西方人可以「講好中國故事」,而且可以比中國人講得更好,/ g8 t# y* Z  L+ i( g! A* F
還不會引起文化衝突。 5 5 如果我們接受這個理念,中文著作(包括中醫經典)的譯介2 r5 h1 ]8 j# b0 z7 a1 n" p- w% g0 C
就應該由漢學家完成;這可能會使國內有關學者不解、反感:最能體會、掌握中國文
1 \- G3 j: S$ o" [3 v化特別是中醫的當然是中國人,後者當然應該是譯介主體,掌握「話語權」。 6 6 其實
3 F! a# U/ q/ F$ L這種看起來「政治正確」的觀點是混淆了文化認可、文化傳播及文化理解三者的關
; D* R; z' [6 x5 b: J係。比方說魚應該最懂得如何在水裡生活,但未必會描述水的性質,特別不懂得如何
2 M' g1 X* l2 d+ k% B( X" y讓鳥明白水是什麼,遑論讓鳥喜歡水。但一隻掉進水裡的鳥則立刻能感受水對它的特' s3 b: k' k7 ~; x; p2 W" X
殊意義:濕的、冷的、阻力大的、無法呼吸的……而魚對此是如此自然以致不會覺察1 q) O" F; v% v/ Q7 r/ n- S
到;當這隻鳥回到天空,就能夠用其它鳥明白的語言把這些感受完美地傳遞給同伴,
! _9 q" P% G. ?3 n# }5 N  i這些信息更能滿足鳥類的需要,魚卻做不到 ─ 哪怕它會「鳥語」。漢學家(包括西7 H4 m3 F5 w0 A! H6 }8 y
學中醫業者)就好比試過水的鳥,讓他們去和自己同胞談中國文化更合適;我們中國
. X9 I, l& a5 M8 t0 ~) F居民作為「魚」不能覺得只有自己才對「水」有話語權,因為「鳥」對水最有感觸部. d* I$ K- [5 Z  u  e
分未必和「魚」相同;何況鳥對「水」的興趣並不是跳進去像魚一樣游泳,而是能夠# @8 s) u0 j6 Q" p" u
獲得啟發、更好地在空中飛翔。因此,魚只對「魚的水」有話語權,而鳥則對「鳥的
5 h/ Y  }$ ?5 g# s4 c/ d水」有話語權:「讓上帝的歸上帝,凱撒的歸凱撒」。那些足夠聰明並會「鳥語」的% z* ?/ s: _, n" W9 B- K
「魚」,不應該花時間、精力去和「鳥」談自己熟悉的「水」,最好去研究那些「落5 b4 g) n7 ~" ?" ]
水鳥」以及它們與同類談論「水」的內容與方式,看看自己的「水」在天上發生了哪
& {9 ~- m; U1 t0 y* S; R; [/ y4 4 李雪濤:《誤解的對話 ─ 德國漢學家的中國記憶》,新星出版社,2014.1。
/ Q6 J2 L0 f$ p3 p" }# m5 5 賀霆、何明星:〈中華文化海外傳播的有益嘗試 ─ 中醫在歐洲本土化研究〉,《理論動態》
% u" I3 m: P+ o% `4 K第 2065 期,北京,2016.4,pp 38-44。
5 U3 g5 q/ n, O6 6 同 5。
3 T5 X  B: `: J/ E+ y* _56 龔鵬程國際學刊 第四輯" W, J2 f& B7 Q( I* f; M7 B. k
些變化、給「鳥」們帶來什麼意義。不言而喻,這些「魚」就是國內研究漢學的學
8 J5 T! U! N0 Z0 ]0 N者,當然也包括筆者自己;所不同的是筆者只關注漢學中特殊的一類 ─ 西學中醫,
7 x  t* I2 V& Z. @* r2 y* D並且除了文本研究還特別注重人類學田野調查(見本專題最後一篇文章)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

已绑定手机

2945

主题

6914

回帖

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27560
 楼主| 发表于 2022-8-28 11:02:41 | 显示全部楼层
曹东义 发表于 2022-8-28 11:01
1 X2 \* W% ~8 M  z4 S, g- m二、西學中醫的漢學特點及啟示與挑戰
& u2 f2 E" V9 g* q$ q以上 23 個西學中醫學派均屬西方「本土化」的中醫知識技能系統,是西 ...

9 K4 m* _* A: L三、建立中醫漢學研究(Studies on medical /
9 D- @3 |  m+ t' K( }. q& jclinical sinology)學科的可能性
3 @9 c8 x7 {' r0 m6 G通過以上討論我們知道,外國學者對此研究中國形成漢學,漢學家及其成果又引
$ [- u/ O* [( T3 ?" R$ ~起中國學者的興趣而形成漢學研究。西方學者研究並實踐中醫形成漢學中獨特的西學
: I9 E$ D) g. V! u中醫,而對此的研究又形成了西學中醫研究。將西學中醫研究引入傳統的漢學研究領+ F  u" S3 d5 h" O8 v
域不但對漢學研究界,也對中醫界、人類學界、文化傳播外譯界有重大意義,因此,
0 b8 C2 w9 \# u  o7 S筆者建議建立中醫漢學研究(Studies on medical sinology)新學科,或更準確地說,
* B* {. [6 T) K9 W9 ?/ d* O: s& t; Q應該是臨床中醫漢學研究(Studies on clinical sinology)。
9 k# d% j/ |1 L9 O, s2 v在研究內容及方法上,筆者建議按照先易後難的金字塔漸進方式。首先借助漢學( K; M4 v; A2 w" m9 c! k
研究界熟悉的文本、文獻、人物傳記方法,在原來傳教士、漢學家著作基礎上,增加
" t1 p0 |' c% l+ C漢學-中醫兩棲型學者著作的回譯、解讀,如滿晰博(Porket,德國)、文樹德
" D0 q% Q- E' V( o& L(Unschuld,德國)、蔣熙德(Schied,英國)、利馬策(Ritsema,瑞士)等,可以
5 C8 t( u+ C; \  o6 x, m加入對其中健在者的人類學田野調查(參與性觀察、深入訪談),使原來的文本研究
4 K5 M9 _7 O: f1 r3 P更豐滿;然後選擇西學中醫業者接近傳統漢學的著作(如 Lavier 的古文字研究、法, l0 @; Z+ N. N% C/ m& l
國針灸學會對針灸穴名的研究、法國中醫讀經會對醫典的研究等)回譯、解讀,輔以
/ d$ ~+ D- H& `8 K8 f% o; W中醫臨床視角及人類學視角;最後就是對西學中醫業者臨床活動的研究,包括著作、( A! f# L3 n9 s8 m* _1 S
講學、診療等。/ M% o5 U' G" t9 t6 B: a4 Y
「中醫漢學及其研究」就是為今後新學科熱身,首期的六篇文章按這種「漸進」
: A  T' B7 D# v5 G0 D3 H, H/ h/ l6 l的順序:! f/ l' ~2 H& z
第一篇文章是 2016 年參加雲南中醫學院中醫西學研究所組織的第四屆中醫西傳
4 }0 R' U9 B0 H國際論壇發言稿,作者是當時北京外國語大學在讀碩士生張雪洋,談許寶德(Franz' b+ L1 J" G: i  X5 D
Hübotter)的著作。許寶德《中華醫學》是德國在華傳教士、醫生,公認的正統漢學
6 t& m# [- h+ v家,有關中醫著作、譯作豐富,1929 年出版的《二十世紀初的中華醫學及其發展歷4 o) W- m; N; K9 z* C' G
程》是其中佼佼者,是典型的「漢學」;而中國學者張雪洋對此漢學作品進行解讀,2 P6 S# h9 x; ^# F5 T7 @, o
對其寫作發表的背景及影響做了深入研究,其中牽涉不少西學中醫的代表人物,如蘇
3 M" W- M9 n/ n# d" B; ~理耶(Soulié de Morant)、阮文儀(Nguyen Van Nghi)等;張文簡要介紹了許寶德
; o& x: }  C; e- x( r2 [這本著作內容,並作出中肯評價,屬於經典的漢學研究學術套路,即「螳螂捕蟬黃雀
0 U* I4 l8 P0 D* w8 K2 Y「中醫漢學及其研究」專欄題解 57
0 U, F$ q! m% i. B- J在後」:許寶德研究一件中國事物(「螳螂捕蟬」),張雪洋又來研究許寶德的漢學
2 ^7 x+ P+ ~+ c9 o- t) |1 b) Q8 W5 j作品(「黃雀在後」)。由於許寶德的研究對象是中醫歷史,按照筆者在本文開始時
! i9 R7 b8 c, J- r4 F的定義,他的作品應該是「中醫漢學」,那麼張雪洋的這篇文章則是「中醫漢學研7 y  m/ M, j7 q$ x3 y
究」,筆者用來為中醫漢學及其研究開場再合適不過,說明原來一部分經典的漢學研1 V* S; l8 d& a, P  S
究作品,可以原封不動地整合進「中醫漢學研究」新領域;只不過還不能算「臨床中
/ E$ d2 z+ {/ [醫漢學研究」。
1 L+ T# ?4 G4 q0 C( o+ E第二篇是法國漢學家、人類學家 Lebranchu 研究員有關房中術的文章。" e1 M0 r+ p+ I# N% ~
Lebranchu 先生現年 68 歲,畢業於巴黎政治學院和索邦大學,後在巴黎高等研究應用* G1 W; N4 e4 I
學院師承高萬桑(Vincent Goossaert),完成了關於道教西傳的社會人類學博士論( q+ P7 J' t$ i! Q
文。他接受過完整的中醫培訓(巴黎杵針學校/北京中醫藥大學),在中國成都、昆4 D. a9 O" w& ]  W6 u
明進行過多次住院實習並且練習中國武術已超過 25 年。與一般經典漢學著作不同,
3 T+ H! H) Q7 L0 ]" v& i他除了關注房中術本身,這篇文章更多談的是該養生術在西方的傳播史,而且採用了* B; g; ^4 c" H+ k& _" P0 f
人類學方法。把這篇文章作為「中醫漢學研究」專欄內容,首先是突破以往漢學研究/ W3 ~6 r& W* [; h* Y
的中國視角:Lebranchu 先生對房中術在西方的傳播及影響的研究(包括對經典的漢
9 {* i8 {* a$ R5 N2 @$ Y) t* ^學家如高羅佩相關著作的研究),可以看做是西方學者眼中的漢學,別有一番風味;
7 E# z1 R, l! d% x$ B其次 Lebranchu 研究員的這篇文章,還可以被當做「二重漢學」作品(因為作者的  |! z$ b3 G+ a
「外國人」身分,其研究房中術在自己西方同胞眼中形象則屬於對「漢學」的「漢
' J5 W+ L' X2 R6 P學」),從而成為一類特殊的漢學研究對象。還是用上面成語來打比方:這一次「螳6 a" b7 L( J7 y9 I! n; q+ ^
螂」和它身後的「黃雀」都是西方身分,因此「黃雀」一方面在捕螳螂,一方面也可4 s' ~& o! O7 V0 X8 U$ Y5 g" D! c
以「被捕」。當然由於「蟬」的中醫性質(房中術),所以 Lebranchu 研究員的這篇, p; j! X- U+ k1 N
文章屬於「中醫漢學研究」的對象,對這一類作品的研究比許寶德的「經典中醫漢6 ]0 r2 h( t! e" m
學」難度要大一些;但也還不是臨床中醫漢學。
6 @; q% e: s) P# j" r第三篇是介紹瑞士漢學家利策瑪如何創造性翻譯《易經》,這本來屬於經典的漢
7 }' E7 h2 I9 z+ y8 O3 A% G4 H學內容,但奇特之處是漢學成果《神諭 易經》又成為西方心理分析的工具書。「醫
# l$ E9 d5 e1 S7 E: z8 ~易相通」,說的是傳統中醫業者認為做好中醫就得讀《易經》,西學中醫業者尤其如
5 t0 s% _) ^# r* k# L2 m) X& [1 K此;但《易經》通過西方漢學家煉金術式的再創造,竟然產生西醫的臨床功用,迄今6 E& n6 U' ~" w5 s
為止,恐怕僅此一例,實為中醫漢學之奇葩,是不可多得的研究對象。特別是該文作; O0 s( {# j: \0 F
者以學習者的「局內人」視角,向我們敘述了《神諭 易經》及相關心理分析方法如
3 N) B8 [( C! q7 N何傳入國內的過程,更多了一層人類學意義。  J7 Q2 ^' }3 N9 v" E8 u
第四篇開始觸及真正的西學中醫:讀經派針灸(見上「西方中醫派別脈絡」支8 v% g' j/ ~! z1 ]* O
1-4)。該派創建人法國醫生 Eyssalet 講述在他中醫經典學習、傳授中的一種方法以
9 _% n. x# S4 _0 A& |( ~及借此方法解讀《內經》的成果,該方法是非中文母語地區居民所特有,因此屬於海
2 }  S2 U3 ^( u$ t! M! T58 龔鵬程國際學刊 第四輯
( ?) W4 G. @, o2 s" x外漢學、中醫漢學,但該文主要內容不在臨床層面,故還不是真正的臨床中醫漢學。! Y" u9 ~/ a/ L) z" P
其實 Eyssalet 醫生的中醫臨床類著作更多(比如其在西方針灸界享有盛譽的中醫婦產. I" l! `4 f1 U- c/ N9 w) I
科著作《先祠的秘密》),都是西方視角對中醫的再解讀與再創造,不僅僅具有臨床: p' C- X4 \+ e, V: ~
應用價值,同時也是典型的中醫漢學內容,是值得開發的臨床中醫漢學研究資源。
4 T: h; f" q3 B' s! j) PEyssalet 醫生及同行們的這一部分著作,包括他們鮮活的中醫臨床行為,是傳統漢學
, n3 k3 N! {8 l" C0 C研究尚未涉及的領域,但卻是海外中醫漢學研究最有價值的部分。由於篇幅限制,: Z! I1 ~6 m* S
Eyssalet 醫生有關中醫臨床的文章下期發表。0 [& |' T# k7 G* Z0 x$ X& |: o+ S
第五篇也是西學中醫的一個代表。作者是上面介紹西學中醫「脈絡」時提到的法
% B  ~8 ~/ L1 E. \& k' h0 N國針灸學會會長 Andres 醫生(見上「西方中醫派別脈絡」支 1-2),文章講的正是西5 [4 J3 H8 [6 b, V2 J' B
學中醫主幹上的一支「穴名針灸」的臨床應用,因此屬於真正的「臨床中醫漢學」。
0 e2 K3 y5 z& m5 u* a" s# P4 cAndres 醫生為私人開業掛牌針灸醫生,同時在 AFA 學會及巴黎第 13 大學醫學院教- t7 B5 T+ D9 U6 _0 L9 W$ i* x8 `% x/ N
授針灸。他年過花甲,長髯、寡語。筆者去過他家、他的私人診室、他的課堂及他帶
; r' a5 b" Q9 I3 j7 M教的醫院,對其生活、工作環境比較熟悉。$ l" w+ Z& A$ ]7 E8 l1 k  |0 `; s
他的診室布置很「中國化」 ─ 準確地說是「亞洲化」,而且是古代亞洲:桌1 R- ]$ J4 A+ i; M4 w* j
椅、壁畫。最典型的是一組「經絡穴位圖」,所繪人體均為古人(髮式、服裝)。因
5 u) g9 T, a0 I6 f此,中醫文化應該對其顧客有深刻影響。Andres 醫生是一個臨床中醫針灸師,他的
1 n' ^# @: t9 P/ x7 Y) R( W5 {$ U漢學作品主要並非文字,而是鮮活的行為、器具。對於這一類漢學,傳統的文本研究
! t6 z& P2 L4 ~5 H方法當然不再適用。不過筆者這次選擇的是他 2017 年參加中醫西學國際論壇的發言
( r# G8 e- h3 J0 Q4 [& I稿,是他自述對一個針灸穴位(承靈)的研究及臨床應用,還是一個文本作品,符合
  T: s9 I2 `0 ]$ Q. N" G傳統漢學的表達形式,因此不至於令初涉這類漢學作品的學者們無所適從。
$ t3 P0 Q1 t) V7 ^0 p$ w( Q( Q& W不過,Andres 的作品還是會使國內漢學界、漢學研究界朋友們吃驚,當然更會
6 t; \; F. ^, C8 ^. y令國內中醫界朋友吃驚。該文前半段有關承靈穴的兩個漢字的研究,與傳統漢學倒有6 b/ l* T3 u2 Y+ j& z
點相像,引經據典、功夫了得(「厥陰」居然能挖掘到「其」、「他」的意思);後
) q1 J6 s6 Z# w0 @. Y半段則是兩例疑難病例,將漢字解讀所得用來指導診斷治療,更是歎為觀止。筆者可
& z% y% f, V' k6 b以斷定國內沒有一個針灸師會像這位法國同行這麼「拆字」(請看他對「靈」字的分
/ d! w. b* r( b析),也不可能由此得出這樣的醫理來指導臨床。Andres 醫生對兩個病案的診斷、$ @; }9 L9 k6 L7 D+ L  L+ b: U
治療思路不按常理出牌,也不見經傳。如果國內中醫代表「國學」,Andres 醫生的
1 `  m6 w" X" F% U# ?7 `2 Q這個作品無疑就是「漢學」,而看起來後者的中國傳統文化色彩更加強烈。對漢學研
+ C+ [* J: A! c究界同道來說,讀懂 Andres 醫生的這篇文章當然得具備基本的中醫知識,從而發現
; \8 X: m. D% _) y/ K' z哪些地方體現出海外漢學特有的創造力、想像力。這篇文章屬於「另類」螳螂及其捕
3 L2 ^2 n. @) D* ~) \蟬形式,只有先讀懂、熟悉這一類漢學作品,才能接近「臨床中醫漢學研究」學術金
: a5 \: v( n: }3 o6 J* f# p字塔的頂端,而要真正讀懂這一類「漢學」,光靠這樣的文本遠遠不夠,必須同時到
; W, i5 J) F: J- \& j) s「中醫漢學及其研究」專欄題解 594 n+ _4 _0 d/ f' r+ @
Andres 醫生的診所去做「參與性觀察」,與他交朋友以便開展「深入訪談」 ─ 這
) q& |" W& h8 B3 s& E: s$ u, ]9 W就是人類學的研究方法。! ?5 b: |% o4 t# G
第六篇文章是人類學田野調查筆記之一,其中被研究者 M 醫生的漢學作品完全
: }# p3 n* ?7 f顛覆了漢學傳統觀念,就是筆者所說的漢學「行為版本」。而對它的「閱讀」的工具, l- _, G$ q9 Z# ~: N+ s
就是上面剛剛提到的人類學的兩大看家本領:參與性觀察和深入訪談。這是「臨床中2 ?7 n& ~  G& j9 X. b
醫漢學研究」最出格、最困難的類型。不過,傳統的漢學研究界學者如果能夠掌握人% u+ y6 K( S( ~6 C6 l+ V
類學田野調查方法來閱讀、書寫這些「行為版本」,就會發現廣闊的漢學及漢學研究
: r- ]7 V) r. X3 [「處女地」。這一類中醫漢學研究,不但需要學者在原有的漢學研究基礎上補充中醫
( ?0 n' k- y6 q: P知識,還需要學會運用人類學田野調查方法,更需要自己去西方國家進入西學中醫業6 A& r" X3 e3 E# E" F, _
者的工作與生活中去,因為與之前所有形式不同,這一類漢學的形式是西學中醫業者8 F( ^( e( A" H' L
的行為、觀念,要學者去觀察、整理,最後書寫成可以在學者間交流討論的文本,就. y) C) m0 K  s1 ?  j' W5 I
像筆者對 M 醫生的記錄。可以說這樣的「螳螂」及其「捕蟬」過程是最難收集、把
; [- X" E0 k) m4 o握的,這對國內漢學研究界的「黃雀」們是一個考驗 ─ 他們本來只需去閱讀、翻7 a. u3 y4 b7 @0 Z# b3 P. T$ C, c  B
譯、解讀海外漢學家完成的漢學作品文本就行。通過人類學田野調查完成西學中醫業9 X( j5 ?3 t; z  G2 R% X
者的臨床行為漢學作品,並加以解讀,獲得漢學研究意義,才算到達臨床中醫人類學, I5 A0 E* h9 @' L
學術金字塔的頂端。筆者覺得從學理上講,傳統的漢學研究界學者最方便開展這一類
) {8 M' |3 E6 W# [8 V研究,因為與中醫知識和人類學方法比較,外語能力是關鍵,也最難培養。所以,已
2 i0 n( t! ]) C) k) o1 A% R經具備漢學研究基礎且能夠用外語交流、適應西方社會生活的學者是最理想的「黃
2 U' }% \$ S+ ^9 z8 `8 D雀」,就看他們能不能借助自己的外語口語優勢,學會人類學田野調查方法,到西方* P, I! A2 D1 D7 V2 w. p+ f
國家實地去觀察、訪談這些「另類」的漢學家,這是能否豐富漢學研究的關鍵。
  W  s9 x2 p  ]以上就是首期「中醫漢學及其研究」六篇中醫漢學及研究作品的簡介,請讀者按! r' t* I# X4 u# r% I
順序由易入難,從經典的漢學、漢學研究逐漸過渡到奇異的臨床中醫漢學及研究。今
4 n' ~8 m) R1 Y" Y2 T' [5 v後將以後兩類作品為主,方便讀者理解本文前述理念,即西學中醫研究對漢學研究、
7 }: q- L0 j) i4 Q- P+ f對中醫研究、對人類學研究,以及對文化傳播研究的啟示。希望本專欄能夠吸引國內
7 W) K$ B0 E9 X. j* n' J漢學研究界、外語界、文化傳播界及中醫界的朋友們嘗試這個新研究領域,把(臨+ F4 J6 b3 n- W( D( C
床)中醫漢學研究開展起來。2 R1 `4 U9 y! o! w
60 龔鵬程國際學刊 第四輯
回复 支持 反对

使用道具 举报

已绑定手机

2945

主题

6914

回帖

2万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27560
 楼主| 发表于 2022-8-28 11:05:39 | 显示全部楼层
曹东义 发表于 2022-8-28 11:027 N+ \  z6 I0 i) e! F( S$ e
三、建立中醫漢學研究(Studies on medical /4 T' K0 Q/ }4 i$ ?$ X: Y- t
clinical sinology)學科的可能性
9 a& @& @4 D: w5 e通過以上討論我們知道 ...
" j' [. R/ ^2 r% j& B& }
张南:
/ \3 C7 K0 ^3 d' W4 b6 Y9 B[文件]# k5 L8 R3 z+ g

( u/ i8 C6 d8 \. |: v/ U3 S张南:0 Z6 [4 U' }$ ~5 Z* M
[文件]! v) V9 v+ {/ F) z) q: w
! Z6 U1 r9 q5 k7 X# _
张南:
' X  c3 e0 L7 A8 p3 \) G) Y% @[图片]
0 ?. P' x7 m7 V$ B0 R3 o2 G% [6 q4 G
  r/ W" x: G! h) p/ V3 g张南:+ ?: a4 S% k) q0 H3 \& v8 q8 [' F
[图片]4 {1 u! {0 r; B/ e6 B: I3 B
% }8 W$ t, {% G4 o
张南:
! ]" H$ l3 A8 P) Y$ j" u/ b[图片]
& h# n2 Z1 X7 }- }9 q% g7 B" x! R# q! k- X7 z( L5 R
曹东义,河北省中医药科学院:
1 }0 [' ]. e# r$ _* Y; D+ v: A% {+ N谢谢
. U) V5 ~- @2 k) A) V+ L9 |& F! b7 E1 L& @2 _2 N6 {
张南:
# F1 k+ N3 `9 g. ?) w0 p曹东仪老师:7 _7 V2 j1 R, Q3 }2 \3 R) k
这是毕业于上海医科大学贺霆,后留学法国,并在厦门大学,云南中医药大学工作,目前定居法国;他转发给我,西方对中医学术研究
4 e3 s. V1 r+ W; w# B, Z* \) v的历史梳理(我在云南中医药大学,在他的帮助下,见到了法国“甲骨文”中医学派的学者)。作为医术的外行,我将他发过来的微信,也转发给你,供你参考。
2 w, u0 g6 ?5 h
; n0 Q* h! C" c$ @0 J曹东义,河北省中医药科学院:$ v3 u) q- j+ H
谢谢!# n" V# _0 d: U9 O  @2 Z6 V, I
5 Z+ r& c1 q5 j, W, ^5 S9 r+ m
曹东义,河北省中医药科学院:5 h  I. y# Z% q# E, ?
张先生您好,我觉得作者的视角是国内学者所不具备的,有很多简介值得大家重视和借鉴( N2 |( F% R1 l+ x- M1 r) N2 `
# t: Y: W6 l) N
曹东义,河北省中医药科学院:
7 O7 u$ |2 e8 u" p1 f因此,我转发到燕赵中医网,龚德家参考+ F! A( R1 y% b% t$ Y; w! S. N

4 d+ H$ {" H8 N/ O9 n曹东义,河北省中医药科学院:" h% t: N$ j# D; n( I$ e
【新提醒】张南先生转来一篇文章,介绍一个“汉学中医研究”的领域[来自:燕赵中医]  http://www.yanzhaozhongyi.com/fo ... tid=2624&extra=) o' ]2 j# U- F& n9 M
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|燕赵中医

Copyright © 2016-2025 燕赵中医 Inc.All Rights Reserved.
主办单位:河北中健传媒科技有限公司

《中华人民共和国增值电信业务经营许可证》编号:冀B2-20050128号-6
《互联网医疗卫生信息服务资格证书》编号:冀卫网审字[2005]1号
冀公网安备:13019902000109号
出版物经营许可证:新出发石高新字第188号
QQ

快速回复 返回顶部 返回列表